Tafsir for verse: 59:5
مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ٥ ﴿5
5Whatever palm-trees you have cut down, or have left them standing on their roots, it was with Allah’s permission, and so that He might disgrace the transgressors.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

From the linate, a clarification of what you have cut. And the place where it is installed by your saying 'you have cut' is as if he said: What have you cut? And the pronoun referring back to what is in the saying 'or you have left it' is feminine because it is in the meaning of the linate. And the linate is the date palm of the varieties, the types of date palms except for the 'ajwa. [Al-Zamakhshari mentioned two interpretations: one is that it is the date palms other than the 'ajwa and the barni, which are the best of the date palms... etc. Ahmad said: And it appears that the permission is general for cutting and leaving, because it is the response to the implied condition for both of them, and the reasoning is by the parts of the wicked for both of them, and that cutting will cause them to grieve over its loss, and leaving will cause them to grieve over its remaining for the Muslims to benefit from it. So they are in two regrets from both matters.] And the barni, and they are the best of the date palms, and its 'ya' is from 'waaw', changed due to the kasrah before it, like 'dima'. And it was said: 'the linate' is the noble date palm, as if they derived it from leniency.

Dhū al-Rummah said: As if my firewood is above it a bird's nest... on a linate that is long-legged, swaying its sides. [[Dhū al-Rummah is describing his she-camel: and the firewood is the two sticks of the saddle without its saddle. It is made from the 'qutad', which is a hard thorny tree. And the linate is the date palm. And 'sawqā' means long-legged. And 'hafa' means the wind and the observer rushes: it ran quickly, and 'janūb' is a type of wind, and the pronoun refers to the linate: it is likened to the sticks of a man above the she-camel to a bird's nest above the date palm, and it necessitates the comparison of the she-camel to the date palm in height and nobility. This is the intended meaning, so if it is said: that the use of the first comparison in the second is from the realm of metaphor, or the intention of the second from the first is from the realm of metonymy, it would not be far off. And in that is an indication of a comparison to the bird in caution and vigilance. And in his saying 'swaying its sides' there is a sign of the speed of the she-camel's movement, and its cutting through the winds like the speed of the wind on the date palm; it is cutting through it as if it is moving in it quickly.]

And its plural is 'lin'. And it was read: 'qawwama', based on its origin. And there are two aspects to it: that it is a plural of the root 'karhan' and 'rahn', or it suffices in it with the dammah instead of the 'waaw'. And it was read: 'qā'imā' on its roots going to the wording of what 'by the permission of Allah' so he cut it by the permission of Allah and His command, 'and to disgrace the wicked' and to humiliate the Jews, and it is permitted in cutting it, that when the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, commanded that their date palms be cut and burned, they said: O Muhammad, you used to forbid corruption in the land, so why cut and burn the date palms? So there was in the hearts of the believers something [It was narrated by Ibn Ishaq in Al-Maghazi and Al-Tabari from his path: He reported to us Yazid ibn Ruman and mentioned it. And Ibn Hisham mentioned it from Ibn Ishaq without mentioning his teacher: and Ibn Mardawayh narrated it from the path of Ibn Ishaq from Al-Kalbi from Abu Salih from Ibn Abbas.

And Al-Waqidi mentioned in Al-Maghazi 'that the one who was sent to the Prophet, blessings and peace be upon him, was Huyayy ibn Akhtab' and Abu Dawood narrated in the mursal from the path of Abdullah ibn Abu Bakr ibn Amr ibn Hazm something similar briefly.] So it was revealed, meaning: that Allah permitted them to cut it to increase your anger and multiply your regret when you see them controlling your wealth as they wish and acting in it as they please. And the scholars agreed that the fortresses of the disbelievers and their lands may be demolished, burned, drowned, and thrown with catapults, and likewise their trees may be uprooted whether they are fruitful or not. And from Ibn Mas'ud: they cut from it what was a place for fighting. If you say: Why was the linate specified for cutting? I say: If it is from the varieties, they should spare for themselves the 'ajwa and the barni, and if it is from the noble date palms, then the anger of the Jews should be greater and more severe.

And it was narrated that two men were cutting: one was cutting the 'ajwa, and the other was cutting the linate. The Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, asked them, and this one said: I left it for the Messenger of Allah, and this one said: I cut it in anger for the disbelievers. [[I did not find it in this context, but for Al-Bukhari in Al-Waqidi, it was used to cut the date palms and burn them by two of his companions:

Abu Layla al-Mazni and Abdullah ibn Salam. Abu Layla was cutting the ajwa dates, while the other was cutting the other type. They were questioned about that. Abu Layla said: The ajwa was more beneficial for them. Abdullah ibn Salam said: It is known that Allah will grant them their wealth, and the ajwa was their best wealth. So Allah revealed the verse. Al-Bayhaqi narrated in the Dalail from the path of Ibn Abi Nujaih from Mujahid who said: 'Some of the emigrants advised each other against cutting the palm trees and said: It is indeed from the spoils of the Muslims. And those who cut said: Rather, it is a source of annoyance for the enemy. Then the Quran was revealed.' This has been used as evidence for the permissibility of ijtihad, and for its permissibility in the presence of the Messenger ﷺ, because they acted upon ijtihad in doing that. It has been cited by those who say: Every mujtahid is correct.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Hashr verse 5

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2714 / 2978