Tafsir for verses: 58:5, 58:6
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ٥ ﴿5 يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ٦ ﴿6
5Surely those who oppose Allah and His Messenger shall be disgraced, just as those before them were disgraced. We have sent down clear verses, and for the disbelievers there is a humiliating punishment 6on the Day when Allah will resurrect them all together, and will tell them what they did; Allah has its full account, while they have forgotten it. Allah is witness to every thing.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

They oppose, they are hostile, and they contend. They are humiliated, disgraced, and destroyed, just as those who opposed the messengers before them were humiliated. It is said: Their humiliation was intended on the Day of the Trench. And We have sent down clear signs that indicate the truth of the messenger and the validity of what he brought. And for the disbelievers in these signs is a humiliating punishment that removes their honor and pride on the Day He raises them, standing before Him. Or in a humiliating manner. Or by implying 'mention' to emphasize the greatness of the Day, all of them together, none left unraised. Or gathered in one state, as you say: all together. Then He will inform them of what they have done, to shame them and rebuke them and expose their condition. They will wish at that time to be hastened to the Fire, due to the disgrace that will befall them before the witnesses. Allah has counted it, encompassing it in number, nothing of it has escaped Him. And they have forgotten it because they took it lightly when they committed it, not caring about it due to their severity in sins. Indeed, the significant matters are preserved.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Mujadila verse 6

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2702 / 2978