Tafsir for verse: 57:9
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ٩ ﴿9
9He is the One who reveals clear verses to His servant, so that He brings you out from layers of darkness into the light. And to you, Allah is Very-Kind indeed, Very-Merciful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Allah intends to bring you out by His signs from the darkness of disbelief to the light of faith. Or the Messenger intends to bring you out by his call. He is truly compassionate. It has also been read as 'laru'uf'. The saying 'laru'uf' indicates that the reading with shortening is more famous, but there is a consideration in this. In the authentic texts, it is mentioned: 'ra'uf bih' - with a dammah, and 'ra'fa bih' - with a fatha, and 'ra'if bih' - with a kasrah, so he is 'ra'uf' in the form of fa'ul. Ka'b ibn Malik al-Ansari said: 'We obey our Prophet and we obey our Lord... He is the Most Merciful, and He was compassionate towards us.' And 'ra'uf' can also be in the form of fa'il. Jarir said: 'He sees for the Muslims a right upon him... like the action of a compassionate and merciful father.' It appears that its written form with one waw is valid for both elongation and shortening, and the reading with elongation is the more famous, as it is more common in linguistic usage.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Hadid verse 9

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2684 / 2978