Tafsir for verses: 54:33, 54:34, 54:35, 54:36, 54:37, 54:38, 54:39, 54:40
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ ٣٣ ﴿33 إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ ٣٤ ﴿34 نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ ٣٥ ﴿35 وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ ٣٦ ﴿36 وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ ٣٧ ﴿37 وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ ٣٨ ﴿38 فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ ٣٩ ﴿39 وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ٤٠ ﴿40
33The people of LūT rejected the warners. 34We sent upon them a rain of stones, except the family of LūT whom We saved in the last hours of night, 35as a grace from Us. This is how We reward the one who offers gratitude. 36And he (LūT) had certainly warned them of Our grasp, but they disputed the warnings. 37And they had even tried to tempt him against his guests (so that they may snatch them away for bad purpose,) but We blinded their eyes: “Now taste My torment and My warnings!” 38And on the next morning, a lasting torment overtook them: 39“Now taste My torment and My warnings.” 40Indeed We have made the Qur’ān easy for seeking advice. So, is there one to heed to the advice?
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

A wind that hurls stones at them, meaning: it throws them with the dawn with pieces from the night, which is the last sixth of it. It is said: there are two dawns, the first dawn before the break of dawn, and the other at its break. And it was recited:

'It passed by the height of the two dawns, O questioner, if you are asking about it... It passed by the height of the two dawns.'

He says: O one who asks me, if you are asking me about the wild donkeys and nothing else, it has passed by the height of the two dawns, which is the dawn before the break of dawn. And the lower one is the one at its break, meaning it passed in the first dawn, moving quickly, from dhala, like man'a: when he walks lightly. From it: the tuft of the wolf, and between 'ask' and 'move quickly' is the paronomasia of the present tense.

And it is said: I met him at dawn: if I met him in the dawn of his day, a blessing, as a favor, the object of it is for one who thanked Allah's blessing with his faith and obedience. And indeed, Lot, peace be upon him, warned them of our punishment, that we would seize them with torment, so they disputed and denied the warnings, being obstinate, so We blinded their eyes, and We made them like the rest of the face, with no slit visible. It is narrated that when they tried to enter Lot's house, the angels said: Let them enter, indeed we are the messengers of your Lord, they will not reach you. Then Gabriel, peace be upon him, struck them with his wing, striking them so they kept wandering, not finding the door until Lot brought them out. So taste! I said to them: Taste by the tongues of the angels in the morning, at the beginning of the day, and its dawn, as in His saying: 'Mushriqeen' and 'Musbiheen.'

And Zayd ibn Ali, may Allah be pleased with them, read: 'Bokra,' not declined, you say: I came to him in the morning and at dawn with the tanween.

If you want to make it indefinite, and without it if you defined it and intended the morning of your day and its dawn. A punishment that is established, fixed, that has settled upon them until it leads them to the punishment of the Hereafter. If you say: What is the benefit of repeating His saying: 'So taste My punishment and My warnings,' and 'Indeed, We have made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?' I say: Its benefit is that they renew their remembrance upon hearing every news of the former peoples, for admonition and reflection, and that they begin to be alert and awake when they hear the encouragement for that and the call to it, and that the stick be struck for them repeatedly, and the skin be rattled for them at times, so that forgetfulness does not overpower them nor negligence take hold of them. And this is the ruling of repetition, like His saying: 'So which of the favors of your Lord would you deny?' at every blessing He counts in Surah Ar-Rahman, and His saying: 'So woe that Day to the deniers' at every verse He mentions in Surah Al-Mursalat. Likewise, the repetition of the news and stories in themselves so that those lessons remain present in the hearts, depicted in the minds, mentioned and not forgotten at any time.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Qamar verse 33

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2649 / 2978