Tafsir for verses: 53:27, 53:28, 53:29, 53:30
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ٢٧ ﴿27 وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا ٢٨ ﴿28 فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا ٢٩ ﴿29 ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ٣٠ ﴿30
27Those who do not believe in the Hereafter call the angels by names of females. 28They do not have knowledge about it. They follow nothing but conjecture, and conjecture is of no avail in (the matter of) Truth. 29So, turn away from him who turns away from Our advice, and seeks nothing but (pleasure of) the worldly life. 30That is the limit of their access to knowledge. Indeed only your Lord knows well about the one who has gone astray from his way, and He knows well about the one who has adopted the right path.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

They will call the angels, meaning each one is accused, the naming of the female. For when they say: the angels are the daughters of Allah, they have named each one of them a daughter, and this is the naming of the female by it, with knowledge, meaning by that and by what they say.

And in the reading of Abu: by it, meaning: by the angels. Or the naming does not avail anything from the truth, meaning that the truth, which is the reality of the thing and what it is, is only perceived by knowledge and certainty, not by suspicion and imagination. So turn away from the call of one whom you see turning away from the remembrance of Allah and the Hereafter, and does not desire anything but this world. Do not be eager for his Islam. Then He said: Indeed, your Lord is the Most Knowing, meaning that Allah knows who responds and who does not respond, and you do not know. So lower yourself and do not burden yourself, for you do not guide whom you love, and your duty is only to convey the message. And His saying, the Exalted: That is their extent of knowledge, is an objection or so turn away from him and do not confront him. Indeed, your Lord is most knowing of the misguided and the guided, and He will reward them according to what they deserve of recompense.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Najm verse 30

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2638 / 2978