Tafsir for verses: 52:30, 52:31, 52:32, 52:33, 52:34, 52:35, 52:36, 52:37, 52:38, 52:39, 52:40, 52:41, 52:42, 52:43
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ ٣٠ ﴿30 قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ ٣١ ﴿31 أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ ٣٢ ﴿32 أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ ٣٣ ﴿33 فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ ٣٤ ﴿34 أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ ٣٥ ﴿35 أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ ٣٦ ﴿36 أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ ٣٧ ﴿37 أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ ٣٨ ﴿38 أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ ٣٩ ﴿39 أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ ٤٠ ﴿40 أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ ٤١ ﴿41 أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ ٤٢ ﴿42 أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ٤٣ ﴿43
30Do they rather say, “He is a poet for whom we are awaiting the accident of death?” 31Say, “Wait! I am waiting with you, too.” 32Is it their intellects that direct them to (say) this, or are they a rebellious people? 33Do they rather say, “He has forged it (the Qur’ān.)”? No, but they do not believe. 34So, let them bring a discourse like this, if they are truthful. 35Is it that they are created by none, or are they themselves the creators? 36Or have they created the heavens and the earth? No, but they are sure of nothing. 37Or do they have the treasures of your Lord, or have they acquired control (over them)? 38Or have they a stairway (to the heavens) by means of which they listen (to the divine decrees)? If so, their listener must bring a clear proof. 39Is it that He has daughters and you have sons? 40Or is it that you (O prophet) ask them for a fee, and therefore they are burdened with a liability? 41Or have they the knowledge of the Unseen, and they are recording it? 42Or do they intend to plan to do harm (to the prophet)? Then the disbelievers themselves shall be harmed by the plan. 43Or do they have a god other than Allah? Pure is Allah from what they associate with Him.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And it is recited: "He is waiting for the calamity of death to befall him," in the passive form. And the calamity of death is what disturbs the souls and astonishes them from the events of time. It was said: "Am I to grieve over the calamity of death?" [["Am I to grieve over the calamity of death ... and time does not hold accountable one who grieves."]] This is from Abu Dhuwaiyb's elegy for his sons, and the question is for denial. And the calamity of death is what disturbs the souls and astonishes them from the events of time.

And the calamity refers to death, like "the appointed time," because it is predetermined; it is from "muna" when it is decreed. And his saying, "and time ... etc.," is a present tense clause. It is said: "He accepted it," if he accepted the reprimand and removed his complaint. Thus, he likened time to a wrongdoer in a metaphorical manner, and attributing the reprimand is imaginative. And "grief" is intense sadness.

It is said: The calamity refers to death, and it is originally a form of "fa'ool," from "mana" when it cuts off, because death is a cutting off, and for this reason, they are called nations. They said: "We await calamities of time to destroy him as those before him perished, like Zuhayr and the Nabighah, among those who are waiting. Do I wait for your destruction as you wait for my destruction?" Their dreams are their minds and intellects.

And from this is their saying: "The dreams of 'Aad." The meaning is: Do their dreams command them with this contradiction in speech, which is their saying: "A soothsayer and a poet," along with their saying: "He is mad." And the Quraysh used to call those of intellect and reason.

Or are they a people transgressing, exceeding the limits in stubbornness while the truth is apparent to them? If you say: What is the meaning of dreams being commanding? I say: It is a metaphor for their leading to that, as His saying: "Does your prayer command you to leave what our forefathers worshipped?" And it is recited: "But they are a people transgressing."

"He fabricated it from himself" means he invented it from his own accord. "But they do not believe" means: due to their disbelief and stubbornness, they throw these accusations, while they know the falseness of their words, and that he is not a fabricator, for the Arabs are incapable of it, and Muhammad is but one of the Arabs. And it is recited with a similar saying in the addition, and the pronoun refers to the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him. Its meaning is: The like of Muhammad in eloquence is not lacking among the Arabs. If Muhammad could compose it, then his like could do so; so let them bring a saying like it.

Or were they created from nothing without any predetermined measure? Or are they the ones who created themselves, where they do not worship the Creator? "But they do not have certainty" means: If they were asked, "Who created you and created the heavens and the earth?" They would say: "Allah," while they are doubtful in what they say, not certain. And it was said: Were they created for no reason, without reward or reckoning? And it was said: Were they created without a father and mother?

Or do they have the treasures of provision so that they grant prophethood to whomever they wish? Or do they have the treasures of His knowledge so that they choose for it from His wisdom and benefit? Or are they the dominant gods, so they manage the affairs of divinity and establish matters according to their will and desire? And it is recited: "the dominant ones" with a 'sad.

Or do they have a ladder set up to the heavens, listening as they ascend to the speech of the angels and what is revealed to them from the knowledge of the unseen, so they know what is to come of their destruction before their destruction and their victory in the outcome before them, as they claim? "With a clear authority" means with a clear proof that confirms the listening of their listener.

The burden means that a person commits to what is not upon him, meaning: a heavy burden has been imposed upon them, which has made them reluctant [[The saying "which has made them reluctant" means: it has burdened them and made them heavy. This was clarified in the dictionaries. (A)]] to follow you? Or do they have the unseen, meaning the preserved tablet, so they write what is in it until they say: "We will not be resurrected. And if we are resurrected, we will not be punished" [[The saying "and if we are resurrected, we will not be punished" may mean: we will not be punished. (A)]]? Or do they intend a plot, which is their plotting in the House of Al-Nadwa against the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, and against the believers? "So those who disbelieved" refers to them or is intended for everyone who disbelieves in Allah. "They are the ones who are plotted against" means they are the ones who will face the consequences of their plotting, and their deception will surround them. This is because they were killed on the Day of Badr. Or they are the defeated ones in plotting, from "I plotted against him, so I defeated him."

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah At-Tur verse 31

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2631 / 2978