Tafsir for verses: 50:39, 50:40, 50:41, 50:42, 50:43
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ ٣٩ ﴿39 وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ ٤٠ ﴿40 وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ٤١ ﴿41 يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ ٤٢ ﴿42 إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ ٤٣ ﴿43
39So, (O Prophet,) endure with patience what they say, and proclaim His purity, along with your Lord’s praise, before sunrise and before sunset. 40And in hours of night, proclaim His purity, and at the ends of prostration. 41And listen: The Day when the caller will call out from a near place, 42the Day they will hear the Cry in reality- that will be the Day of Resurrection. 43Surely We alone give life and bring death, and to Us is the final return
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

So be patient with what they say, meaning the Jews and what they bring of disbelief and resemblance. It is said: Be patient with what the polytheists say of their denial of resurrection. For the One who is capable of creating the world is capable of resurrecting them and taking vengeance upon them. It is said: This is abrogated by the verse of the sword. It is said: Patience is commanded in every situation, praising your Lord, glorifying Him. The glorification is understood literally or in the context of prayer. The prayer is before the rising of the sun (Fajr) and before its setting (Dhuhr and Asr), and from the night (Isha) until the end. It is said that the night vigil (Tahajjud) and the glorification after prostration are included in the effects of the prayers. Prostration and bowing are expressions of prayer. It is said that the voluntary prayers follow the obligatory ones. And from Ali, may Allah be pleased with him: The two rak'ahs after Maghrib. It has been narrated from the Prophet, blessings and peace be upon him, that "Whoever prays after Maghrib before speaking, his prayer is recorded in 'Aliyyin." [It was narrated by Ibn Abi Shaybah and Abdul Razzaq from the narration of Abdul Aziz bin Umar: I heard Mak-hool say: It reached me that the Prophet, blessings and peace be upon him, said, "Whoever prays two rak'ahs after Maghrib before speaking, it is recorded - or he said it is raised - in 'Aliyyin." This is disconnected. It has been narrated connectedly from Anas from Aisha, may Allah be pleased with them both. As for the narration of Anas, it was narrated by Al-Daraqutni in the peculiarities of Malik, from the narration of Ahmad bin Suleiman Al-Asadi from him from Al-Zuhri from Anas with this and more. He said: This is fabricated regarding Malik. As for the narration of Aisha, it was narrated by Ibn Shahin in Al-Targhib. In its chain is Ja'far bin Jami'. And from Ibn Abbas, may Allah be pleased with them both: The Witr after Isha. And "the ends" is the plural of "end." It is read: "and the ends," from "the prayer has ended when it is completed." Its meaning is: And the time of the end of prostration, as they say: I will come to you at the height of the star and listen, meaning and listen to what I inform you about the Day of Resurrection. In that is a great warning and magnification of the matter being informed and the one being spoken about, as it is narrated from the Prophet, blessings and peace be upon him, that he said seven days to Mu'adh bin Jabal: "O Mu'adh, listen to what I say to you," then he informed him afterward [I did not find it]. If you say: What did the day stand for? I say: By what is indicated by that, the Day of Resurrection, meaning: The day when the caller calls them to come out from the graves. And the day they will hear: is a substitute for "the day the caller calls," and the caller is Israfil who blows in the trumpet and calls: "O you decayed bones, and severed limbs, and torn flesh, and scattered hair, indeed Allah commands you to gather for the judgment." It is said: Israfil blows and Jibril calls for the gathering from a place near the rock of Al-Aqsa, which is the closest land to the sky by twelve miles, and it is the center of the earth. It is said: From beneath their feet. It is said: From the roots of their hair, he hears from every hair: "O you decayed bones" - and the cry, the second blowing, is related to the cry, and what is meant by it is the resurrection and gathering for recompense.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Qaf verse 42

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2602 / 2978