Commentary
If you say: Why did you leave this sentence without the conjunction and included it in the first? I say: Because it was resumed as sentences that occur in the narration of dialogue, as you have seen in the narration of the dialogue between Musa and Pharaoh. If you say, then where is the dialogue here? I say: When his companion said, 'This is what I have ready,' and followed it with his saying, 'My companion said, 'Our Lord, I did not lead him astray,' and then he followed it with 'Do not argue before Me': It is known that there is a dialogue from the disbeliever, but it was omitted due to what indicates it, as if he said: 'My Lord, he led me astray,' so his companion said: 'Our Lord, I did not lead him astray.' As for the first sentence, it is necessary to connect it to indicate the combination of its meaning with the meaning of what preceded it in occurrence, meaning the coming of every soul with the two angels: And the saying of his companion, what he said to him, 'I did not lead him astray,' means I did not make him a transgressor, and I did not cause him to fall into transgression, but he transgressed and chose misguidance over guidance, as Allah, glorified and exalted is He, said: 'And I had no authority over you except that I called you, and you responded to me.'
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah Qaf verse 27