Tafsir for verses: 49:17, 49:18
يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ١٧ ﴿17 إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ١٨ ﴿18
17They oblige you that they have accepted Islam, (as if it was a favour shown to you). Say, “Do not oblige me for your accepting Islam. Rather, Allah makes you obliged for His having guided you to the Faith, if you are truthful. 18Surely Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah keeps in sight whatever you do.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

It is said: He has bestowed upon him a favor that he has extended to him, like saying: He has granted him and favored him. The favor is the blessing that the one who bestows it does not seek recompense from the one to whom it is given. In the authentic narrations, it is said: I have bestowed my blessing upon him, meaning: I have extended it to him. In the hadith, it is said: Whoever has received a blessing from me should be grateful for it. And to bestow something from his right, meaning: I have given it. Its derivation is from the favor that is a cut, because he only bestows it upon him to cut off his need, nothing else, without intending to seek a reward. Then it is said: He has favored him with his deed, if he considers it a favor and a blessing upon him. The context of this verse has grace and elegance, as the being among the Bedouins has been called Islam by Allah, and He has denied that it is, as they claimed, faith. So when they boasted to the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, about what was from them, Allah, glorified and exalted is He, said to His Messenger, peace be upon him: Indeed, these people boast to you of something that is not worthy of being boasted about, from their claim which is truly called Islam. So say to them: Do not boast to me of your Islam, meaning your claim which is called Islam with Me is not faith. Then He said: Rather, Allah boasts about you that He has aided you with His guidance, where He has guided you to faith, as you claimed and asserted that you have been guided to it and granted success for it, if your claim is true and your assertion is correct, except that you claim and assert what Allah knows is contrary to it. In adding Islam to them and mentioning faith without addition, there is what is not hidden from the observer. And the response to the condition is omitted due to the indication of what precedes it, its meaning being: If you are truthful in your claim of faith, then the favor is for Allah upon you. And it has been read: 'Indeed He has guided you,' with a broken hamzah.

And in the reading of Ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him: 'When He has guided you.' And it has been read: 'You know,' with a ta and a ya. This clarifies that they are not truthful in their claim, meaning that He, the Exalted, knows everything hidden in the world and sees every action you perform in your secrecy and openness; nothing is hidden from Him, so how could what is in your hearts be hidden from Him, and your truthfulness and falsehood not be apparent, as His knowledge of all that is known is one and does not differ.

From the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him: 'Whoever recites Surah Al-Hujurat will be rewarded with the number of those who obey Allah and disobey Him.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Hujurat verse 17

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2581 / 2978