Tafsir for verse: 45:23
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ٢٣ ﴿23
23So, have you seen him who has taken his desires as his god, and Allah has let him go astray, despite having knowledge, and has sealed his ear and his heart, and put a cover on his eye? Now who will guide him after Allah? Still, do you not take lesson?
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

That is: he is submissive to the desires of the soul, following what it calls him to. It is as if he worships it just as a man worships his god.

And it has been recited: 'the gods of his desire,' because he used to prefer the stone and worship it. When he saw something better, he rejected it and returned to it. It is as if he has taken his desires as various gods: he worships one of them at each time.

And Allah has led him astray with knowledge, leaving him without guidance. [The saying 'leaving him without guidance' is an interpretation of the verse that aligns with the belief of the Mu'tazilah: that he does not will evil nor does he do it.

According to the Ahl al-Sunnah: nothing occurs in His dominion except what He wills, and Allah is the Creator of all things. Thus, leading astray is the creation of misguidance in the heart. (A)] And the kindness and abandonment of him is with knowledge, knowing that this will not benefit him, and that he is among those who have no kindness.

Or with His knowledge of the paths of guidance and His encompassing knowledge of the types of kindness that bring about and draw near [The saying 'that bring about and draw near' means for guidance. (A)] So who will guide him after Allah has led him astray? And it has been recited: 'ghashawah,' with the three vowel markings. And 'ghashwah,' with the kasrah and fatha.

And it has been recited: 'tadakkaroon.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Jathiyah verse 23

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2491 / 2978