Tafsir for verses: 44:32, 44:33
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ٣٢ ﴿32 وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ ٣٣ ﴿33
32And We chose them, with knowledge, above all the worlds. 33And We gave them the clear signs in which there was a manifest blessing.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

The pronoun in 'We chose them' refers to the Children of Israel. And 'with knowledge' is in the position of a state, meaning: being aware of the place of choice, and that they are deserving of being chosen. It is also permissible that the meaning is: with our knowledge that they will stray and that they will commit excesses in some situations, concerning the scholars of their time. It is said: concerning all people due to the multitude of prophets among them, from the signs such as the splitting of the sea, the shading of the clouds, and the sending down of manna and quails, and other great signs that Allah did not show in others like them. Truly, it is a clear blessing, because Allah tests with blessings just as He tests with calamities. Or a clear trial to see how you will act, as His saying: 'And in that is a great trial from your Lord.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ad-Dukhan verse 32

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2473 / 2978