Tafsir for verses: 41:37, 41:38
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ٣٧ ﴿37 فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩ ٣٨ ﴿38
37Among His signs are the night and the day, and the sun and the moon. Do not prostrate yourselves to the sun, or to the moon. And prostrate yourselves to Allah who has created them, if it is Him whom you worship. 38Still, if they show arrogance, then those who are with your Lord proclaim His purity night and day, and they do not get weary.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

The pronoun in "He created them" refers to the night, the day, the sun, and the moon, because the ruling of a group that does not have reason is the ruling of the female or females. It is said: "I sharpened the pens" and "I sharpened them." Or because of what was said: "And among His signs" is in the meaning of the signs, so it was said: "He created them." If you say: Where is the place of prostration? I say: According to Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, it is "You worship" and this is the narration of Masruq from Abdullah for mentioning the word of prostration before it. And according to Abu Hanifa, may Allah have mercy on him: "They become weary," because it completes the meaning, and it is from Ibn Abbas, Ibn Umar, and Sa'id ibn al-Musayyib: Perhaps some of them were prostrating to the sun and the moon like the Sabians in their worship of the stars, and they claimed that they intended by prostrating to them to prostrate to Allah, so they were forbidden from this intermediary and were commanded to direct their prostration solely to the face of Allah, the Exalted, if they were indeed worshipping Him and were monotheists without associating partners. If they are arrogant and do not comply with what they were commanded and insist only on the intermediary, then leave them and their affair, for Allah, the Mighty and Majestic, does not lack a worshipper or a prostrator with sincerity. And for Him are the close servants who glorify Him by night and day from rivals. And His saying "with your Lord" is an expression of nearness, status, and honor. And it was read: "They do not become weary," with the yā being broken.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Fussilat verse 38

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2378 / 2978