Tafsir for verse: 40:61
ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ٦١ ﴿61
61Allah is the One who made for you the night, so that you may have rest in it, and the day to let you see. Surely, Allah is most kind to people, but most of the people do not offer gratitude.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

It is clear from the figurative attribution, because seeing is truly for the people of the day. If you say: Why is the night coupled with the purpose and the day with the state? Should they not both be states or purposes to maintain the right of comparison? I say: They are opposite in meaning, because each one conveys the meaning of the other. If it were said: 'So that they may see in it,' the eloquence that is in the figurative attribution would be lost. If it were said: 'Remaining' - and the night can be described as still in reality, do you not see their saying: 'A still night,' and 'Still, with no wind in it' - the reality would not be distinguished from the figurative. If you say: Why was it not said: 'For the preferred' or 'For the one who bestows'? I say: Because the aim is to make the favor indefinite, and to make it a favor that has no equal, and that can only be achieved through addition. If you say: What if it were said: 'But most of them,' so that the mention of the people does not repeat? I say: In this repetition, there is a specification for the ingratitude of the blessing by them, and they are the ones who deny the favor of Allah and do not thank Him, as in His saying: 'Indeed, man is ungrateful. Indeed, man is disobedient to his Lord, very ungrateful.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ghafir verse 61

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2349 / 2978