Tafsir for verse: 40:56
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ٥٦ ﴿56
56Surely, those who quarrel in Allah’s verses without any authority having reached them, there is nothing in their hearts but pride of greatness that they are not (able) to reach. So, seek refuge with Allah. Surely, He is the All-Hearing, the All-Seeing.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Indeed, in their chests is nothing but arrogance, except for pride and greatness. It is the desire for advancement and leadership, and for no one to be above them. Therefore, they opposed you and rejected your signs out of fear that you would surpass them and that they would be under your control and command. This is because prophethood encompasses all kingship and leadership. Or it is the desire for them to have prophethood instead of you out of envy and malice. This is indicated by His saying, 'If it were good, they would not have preceded us to it.' Or it is the desire to refute the signs through argumentation, which they are not able to achieve, meaning they are not able to fulfill the requirements of arrogance and its implications. This is related to their desire for leadership or prophethood or to refute the signs.

It is said that the disputants are the Jews, and they used to say: 'Our master, the Messiah, son of David, will emerge,' referring to the false messiah, and his dominion will reach both land and sea, and rivers will flow with him. He is a sign from the signs of Allah, and the kingship will return to us. So Allah called their wish arrogance and denied that they would attain what they wished. 'So seek refuge with Allah,' and turn to Him from the plots of those who envy you and bear malice against you. Indeed, He is the All-Hearing of what you say and what they say, the All-Seeing of what you do and what they do. He is your supporter against them and your protector from their evil.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ghafir verse 56

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2344 / 2978