Tafsir for verses: 4:13, 4:14
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ١٣ ﴿13 وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ ١٤ ﴿14
13These are the limits set by Allah. Whoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him to gardens beneath which rivers flow, where he will live forever. That is a great success. 14Whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses the limits set by Him, He shall admit him to the Fire, where he will remain forever. For him there is a humiliating punishment.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

That is a reference to the rulings mentioned in the chapter on orphans, wills, and inheritances. He called them limits because the laws are like the set limits established for the accountable, which they are not permitted to exceed or transgress to what is not rightfully theirs. 'To enter it' is read with a yā and nūn, and likewise 'to enter it into the Fire.' It is said: 'he enters it,' and 'eternal' is based on the wording of 'from' and its meaning. 'Eternal' and 'eternal' are in the accusative as an adverbial phrase. If you say: Is it permissible for them to be adjectives for gardens and Fire? I say: No, because they are not applied to what they are for. Therefore, there must be a pronoun, which is your saying: 'eternal they are in it,' and 'eternal he is in it.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nisa verse 14

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
273 / 2978