Tafsir for verse: 39:53
۞ قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ٥٣ ﴿53
53Say (on My behalf), “O servants of Mine who have acted recklessly against their own selves, do not despair of Allah’s mercy. Surely, Allah will forgive all sins. Surely, He is the One who is the Most-Forgiving, the Very-Merciful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

They have committed excess against themselves by indulging in sins and being extreme in them. Do not despair. It is read with the opening, breaking, and closing of the noon. Indeed, Allah forgives all sins, meaning on the condition of repentance. The saying "meaning on the condition of repentance" indicates that the generality includes polytheism, and in the absence of it, there is no forgiveness for major sins according to the Mu'tazila. It is permissible through intercession and merely by grace according to the Ahl al-Sunnah. Indeed, Allah does not forgive that partners be associated with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills, as established in the science of monotheism: so return to it. This condition has been repeatedly mentioned in the Qur'an, so its mention in what it has been mentioned in is a mention of it in what it has not been mentioned in, because the Qur'an is considered as one speech, and contradiction is not permissible in it. In the reading of Ibn Abbas and Ibn Mas'ud: He forgives all sins for whom He wills, and the intended meaning of "whom He wills" is: whoever repents, because Allah's will is based on His wisdom and justice, not on His dominion and might. It is said in the reading of the Prophet, blessings and peace be upon him, and Fatimah, may Allah be pleased with her: He forgives all sins without concern. The analogy of negating concern is the negation of fear in His saying: "And He does not fear its consequences." It is said: The people of Mecca said: Muhammad claims that whoever worships idols and kills the soul that Allah has forbidden will not be forgiven, so how could we not migrate while we worshiped idols and killed the soul that Allah has forbidden? Thus, this was revealed. It is narrated that 'Ayash ibn Abi Rabi'ah and Al-Walid ibn Al-Walid and a group with them embraced Islam, then they were tested and tortured, so they fell into temptation. We used to say: Allah will never accept their repentance or justice. Then this was revealed. Umar, may Allah be pleased with him, wrote to them about it, so they embraced Islam and migrated. It is said that it was revealed concerning Wahshi, the killer of Hamzah, may Allah be pleased with him. And from the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him: "I do not wish for myself this world and what is in it because of this verse." A man said: O Messenger of Allah, who is a polytheist? He was silent for a moment, then said: "Indeed, whoever is a polytheist." This was repeated three times.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Az-Zumar verse 53

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2299 / 2978