Tafsir for verse: 34:50
قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ ٥٠ ﴿50
50Say, “If I go astray, I shall go astray only to my own detriment. And if I follow the right path, it is because of what my Lord reveals to me. Surely He is All-Hearer, Ever-Near.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

It was recited, 'I have gone astray' [Aḍallu] with the opening of the 'ayn along with its kasrah. And 'I have gone astray' [Aḍallu] with its kasrah along with the opening. Both are two dialects, similar to: 'I have remained' [Ẓallaltu] and 'I have remained' [Ẓallaltu]. And it was recited 'Aḍallu' with the kasrah of the hamzah along with the opening of the 'ayn. If you say: Where is the contrast between His saying, 'For indeed, I only lead astray myself' [Fa innama Aḍillu 'ala Nafsi] and His saying, 'And it is by what my Lord inspires me' [Wa bima Yūḥī Ilayya Rabbī]? It would be more appropriate to say: 'For indeed, I lead astray myself, and if I am guided, then I am guided for it,' like His saying, 'Whoever does good, it is for himself, and whoever does evil, it is against it' [Man 'Amila Ṣāliḥan Fa Lin-Nafsi Wa Man 'Asā'a Fa 'Alayhā]. So whoever is guided, it is for himself, and whoever goes astray, he only leads himself astray. Or it can be said: 'For indeed, I lead astray by myself.' I say: They are contrasted in terms of meaning, because the self is all that is upon it, meaning: that all that is a burden upon it and harmful to it is by it and because of it; because the commanding self to evil, and what benefits it is by the guidance of its Lord and His success. This is a general ruling for every accountable person. And it was only commanded to His Messenger [sallallahu alayhi wasallam] to attribute it to himself, because when the Messenger is included with the greatness of his burden and the correctness of his path, others are more deserving of it. Indeed, He is All-Hearing, Near, perceiving the words of every misguided and guided one, and His actions are not hidden from Him, whether one of them.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Saba verse 50

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2131 / 2978