Tafsir for verses: 31:8, 31:9, 31:10, 31:11
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ ٨ ﴿8 خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ٩ ﴿9 خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ ١٠ ﴿10 هَٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ١١ ﴿11
8Surely, for those who believe and do righteous deeds there are gardens of bliss 9in which they will live forever - an absolute promise of Allah. He is the Mighty, the Wise. 10He has created the skies without the pillars that you may see, and placed mountains on the earth, lest it shakes with you, and spread over it all kinds of creatures. And We sent down water from the heavens, and caused to grow in it every noble pair. 11This is the creation of Allah. Now, show me what is created by those others, besides Him. Rather, the transgressors are in open error.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

The promise of Allah is true. It has two confirming sources. The first is a confirmation of itself, and the second is a confirmation of another. This is because His saying, 'For them are gardens of bliss,' means: Allah promised them gardens of bliss. Thus, the meaning of the promise is confirmed by the promise itself. As for 'true,' it indicates the meaning of steadfastness: it confirms the meaning of the promise. Both of them are confirmed by His saying, 'For them are gardens of bliss,' and He is the Almighty who cannot be overcome by anything and cannot be made incapable. He has the power over a thing and its opposite, so He gives bliss to whom He wills and misery to whom He wills. He is the Wise who does not will except what wisdom and justice necessitate. You see them; the pronoun refers to the heavens, and it is a testimony by their seeing it. It is not dependent on His saying, 'without pillars,' just as you would say to your friend: I am without a sword or spear, you see me. If you ask: What is its grammatical position? I would say: It has no position because it is an independent statement. Or it is in the position of the adjective for pillars, meaning: without visible pillars. This means that He upheld it with pillars that are not seen, and this is a reference to what has been mentioned of His creations. The creation means the created. And those besides Him are their deities; He rebuked them by saying that these great things are from what Allah created and initiated. So show me what your deities have created that would warrant them being worshipped by you. Then He turned away from rebuking them to recording against them their entanglement in misguidance from which there is no further misguidance.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Luqman verse 11

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2025 / 2978