Tafsir for verses: 29:36, 29:37
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ٣٦ ﴿36 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ ٣٧ ﴿37
36And (We sent) to Madyan their brother Shu‘aib. So he said, “O my people, worship Allah and fear the Last Day, and do not roam about in the land as mischief makers.” 37So they gave the lie to him, then they were seized by the earthquake and they remained in their homes lying on their faces.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And hope, and do what you hope will lead to a good outcome. So establish the cause in place of the effect. Or they were commanded to hope:

And what is meant is the condition that justifies it from faith, just as the disbeliever is commanded with the legal rulings with the intention of the condition. It is said:

It is from hope in the sense of fear. And the shaking is the severe earthquake. And from Al-Dhahak: the cry of Gabriel, peace be upon him, because the hearts trembled for it in their homes in their land and territory. Or in their dwellings, and he sufficed with the singular because they do not remain prostrating, frozen on their knees, dead.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-'Ankabut verse 37

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1959 / 2978