Tafsir for verse: 26:4
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ ٤ ﴿4
4If We so will, We can send down to them a sign from the sky, for which their necks will stay bent in submission.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

He meant: a verse compelling towards faith, limited to it. So, 'فَظَلَّتْ' is connected to the reward which is 'ننزل', because if it were said: 'أنزلنا', it would be correct. An example of this is: 'فأصدّق وأكن', as if it were said: 'أصدق'. And it has been recited: 'لو شئنا لأنزلنا'. And it has been recited: 'فتظل أعناقهم'. If you say: how is it correct for 'خاضعين' to come as news about the necks, I say: the original speech is: 'فظلوا لها خاضعين', so the necks were included to clarify the place of submission, and the speech was left in its original form, like His saying: 'ذهبت أهل اليمامة', as if the people were not mentioned. Or because it was described with submission which is for the rational beings, it was said: 'خاضعين', like His saying: 'لِي ساجِدِينَ'. And it was said: the necks of the people: their leaders and their foremost ones, they were likened to necks as it was said to them: they are the heads, the forelocks, and the chests. He said: 'في محفل من نواصي النّاس مشهود'. And it was said: groups of people. It is said: a group of people came to us for a batch of them. And it has been recited: 'فظلت أعناقهم لها خاضعة'. And from Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, it was said: this verse was revealed about us and about the Banu Umayyah. He said: there will be a state for us over them, so their necks will be humbled to us after difficulty, and humiliation will follow them after pride.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ash-Shu'ara verse 4

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1755 / 2978