Tafsir for verses: 26:136, 26:137, 26:138, 26:139, 26:140
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ ١٣٦ ﴿136 إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ ١٣٧ ﴿137 وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ ١٣٨ ﴿138 فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ١٣٩ ﴿139 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ١٤٠ ﴿140
136They said, “It is all equal for us, whether you give us advice or you do not become one of the advisors. 137This is nothing but the practice of the ancient, 138and we are not going to be punished.” 139Thus they rejected him, so We destroyed them. Surely, in this there is a sign, but most of them are not believers, 140and indeed your Lord is the Mighty, the Merciful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

If you say: If it were said, 'Did you advise or did you not advise?', it would be shorter. The meaning is the same. I say: The meaning is not the same, and there is a difference between them, because what is meant is: It is the same for us whether you performed this act of advising or whether you were not originally one of its people and practitioners. This is more eloquent in showing their little regard for your advising than saying: 'Or did you not advise?' Those who read: 'the creation of the ancients' with an open vowel, its meaning is: What you have brought is the fabrication of the ancients and their conjectures, as they said: 'Legends of the ancients.' Or 'We did not create this except as the creation of the past generations; we live as they lived and die as they died, and there is no resurrection or reckoning.' And those who read: 'creation' with two dashes or with one, its meaning is: What is this that we are upon from the religion except the creation of the ancients and their customs? They used to adhere to it and believe in it, and we are following them. Or what is this that we are upon from life and death, the resurrection, which people have always been upon since ancient times? Or what is this that you have brought of lies except the custom of the ancients? They used to fabricate similar things and write them down.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ash-Shu'ara verse 138

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1791 / 2978