Tafsir for verses: 26:112, 26:113, 26:114, 26:115
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ١١٢ ﴿112 إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ ١١٣ ﴿113 وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ١١٤ ﴿114 إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ ١١٥ ﴿115
112He said, “I do not know about what they do; 113their account is with none but with my Lord, if you have sense. 114And I am not the one who would drive the believers away; 115I am no more than a plain warner.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And what is my knowledge, and what is my knowledge? The intended meaning is the negation of his knowledge of their sincerity in their deeds for Allah and his awareness of the secret of their matter and its inner aspect. He said this because they had criticized—while belittling them—their faith, claiming that they did not believe with insight and understanding, but rather believed out of desire and instinct, as Allah mentioned about them in His saying: 'Those who are our lowly ones at first glance.' It is permissible for Noah, blessings and peace be upon him, to feign ignorance towards them. He interprets their saying 'the lowly ones' by what is considered lowliness to him, based on their bad deeds and corrupt beliefs, and he does not pay attention to what is considered lowliness by them. Then he builds his response on that, saying: 'I have no responsibility except to consider the outward appearances, without investigating their secrets and probing their hearts. If they have bad deeds, then Allah will hold them accountable and punish them for it. I am only a warner, not an accountant or punisher, if you only knew that. But you are ignorant, so you follow ignorance wherever it leads you.' He intended thereby to refute their belief and deny that a believer can be called lowly, even if he is the poorest of people and of the lowest lineage. For wealth is the wealth of religion, and lineage is the lineage of piety. 'And I am not to drive away the believers' means that it is not my concern to follow your desires and please your souls by driving away the believers whose faith is sound, hoping for your faith. My only responsibility is to warn you with a clear warning through the correct proof that distinguishes truth from falsehood. Then you know best about your own affairs.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ash-Shu'ara verse 113

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1787 / 2978