Commentary
There is no arrival here nor anything resembling arrival. However, I have likened the state of these people and their deeds that they performed in their disbelief, such as maintaining family ties, aiding the distressed, providing hospitality to guests, and showing kindness to captives, among other virtues and good qualities, to the state of a people who opposed their ruler and rebelled against him. They came to their possessions and aimed at what was in their hands, so they corrupted it and tore it apart completely. They left no trace of it nor any dust. The saying "no trace of it nor any dust" in the authentic sources means that 'dust' is with a silent thaa: it refers to dust. And 'the haze' is what comes out of the window with the sunlight, resembling dust. In their examples, it is said that less than scattered haze is a description of the haze, comparing it to haze in its scarcity and insignificance to him, and that it is of no benefit. Then, with the scattered part of it, because you see it organized with the light, and when the wind moves it, you see it scattered and gone in every direction. Similar to his saying, like eaten chaff, he did not suffice in likening them to the chaff until he made it afflicted by being eaten. Nor did he suffice in likening their deeds to the haze until he made it scattered. Or it could be a third object for which we made it, meaning we made it encompassing the insignificance of the haze and the scattering, like his saying, be apes despised, meaning encompassing humiliation and disgrace. The 'lam' of haze is a 'waw', as evidenced by 'haboob'.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Furqan verse 23