Tafsir for verses: 25:11, 25:12, 25:13, 25:14
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا ١١ ﴿11 إِذَا رَأَتۡهُم مِّن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ سَمِعُواْ لَهَا تَغَيُّظٗا وَزَفِيرٗا ١٢ ﴿12 وَإِذَآ أُلۡقُواْ مِنۡهَا مَكَانٗا ضَيِّقٗا مُّقَرَّنِينَ دَعَوۡاْ هُنَالِكَ ثُبُورٗا ١٣ ﴿13 لَّا تَدۡعُواْ ٱلۡيَوۡمَ ثُبُورٗا وَٰحِدٗا وَٱدۡعُواْ ثُبُورٗا كَثِيرٗا ١٤ ﴿14
11But they have disbelieved the Hour (the Day of Judgment) and for those who disbelieve the Hour, We have prepared a flaming fire. 12When it will see them from a distant place, they will hear (the sounds of) its raging and breathing, 13and when they will be thrown into a narrow place therein, while they will be chained together, they will call for death. 14(Then it will be said to them,) “Do not call for one death today, but call for many a death.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

But they have denied. This is an addition to what has been narrated about them. He says: Rather, they have brought something more astonishing than all of that, which is their denial of the Hour. It is also possible that it connects with what follows, as if he said: Rather, they denied the Hour. So how can they turn to this response, and how can they believe in the hastening of something like what has been promised to you in the Hereafter while they do not believe in the Hereafter? Al-Sa'ir: the fierce fire. And it has been reported from Al-Hasan, may Allah be pleased with him, that it is a name from the names of Hell. It has seen them, from their saying: Their circles are in succession. Mahmoud said: 'It is from their saying: The circles of so-and-so are in succession, meaning metaphorically.' Ahmad said: There is no need to interpret it metaphorically, for the vision of Hell is permissible, and the power of Allah, glorified and exalted is He, is valid. The evidences have converged on the occurrence of this permissible thing, and that Allah, glorified and exalted is He, creates for it a sensory and intellectual perception. Do you not see His saying: They heard it raging, and its arguing with Paradise, and its saying: Is there any more? And its complaining to its Lord, so He permitted it to take two breaths, and other than that from the evidences that cannot be interpreted, as there is no need for it. If the door of interpretation and metaphor were opened regarding the conditions of the Hereafter, then the one who follows that would be led astray into the valley of misguidance and confusion, like the sects of philosophers. The truth is that we are bound by the apparent meaning as long as there is no preventing factor, and Allah knows best. That is to say: And they correspond. And from his saying, blessings and peace be upon him: 'The two fires do not see each other.' As if one sees the other metaphorically. The meaning is: If they were in sight of the observer from a distance, they would hear the sound of its boiling. And this is likened to the sound of one who is enraged and huffing. It is also possible that it means: If its guardians see them, they become enraged and huff in anger at the disbelievers and a desire for revenge against them. Al-Karb is with distress, just as the spirit is with ease. That is why Allah described Paradise as having a width of the heavens and the earth. And it has come in the hadiths that for every believer there are such and such palaces and gardens. Indeed, Allah has gathered for the people of the Fire various forms of constriction and hardship, as He has thrown them into a narrow place where they are pressed together tightly, as has been narrated from Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, in his interpretation that it constricts upon them just as the spearhead constricts. And despite that constriction, they are chained, bound in chains: Their hands are bound to their necks in the gatherings. It has been said: Each disbeliever is bound with his devil in a chain, and shackles are on their feet. Al-Thubur: destruction. And it is said: Woe to me! meaning: Come, O Thubur, this is your time and your moment. Do not call out, meaning it is said to them: Or are they deserving of being told that, even if there is no saying? And the meaning is: And call for many destructions, for you have fallen into that which your destruction is not just one, but rather many destructions. This is either because the punishments are of various types and colors, each type of which is a destruction due to its severity and horror, or because whenever their skins are roasted, they are replaced with others, so there is no limit to their destruction.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Furqan verse 14

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1705 / 2978