Tafsir for verses: 23:99, 23:100
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ ٩٩ ﴿99 لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كـَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ ١٠٠ ﴿100
99(The infidels go on doing their misdeeds) until when death comes to one of them, he will say, “My Lord send me back, 100so that I may act righteously in that (world) which I have left behind.” Never! It is simply a word he utters, and in front of such people there is a barrier till the day when they will be resurrected.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Until they become attached to describing, meaning: they will continue in bad mention until this stop. And the verse is a separation between them in a manner of objection and emphasis on ignoring them, seeking help from Allah against the devil to lead him away from patience and incite him to take revenge on them. Or regarding his saying: And indeed they are liars. [The phrase 'Or regarding his saying: And indeed they are liars' may be an addition to the meaning, as if he said in what has passed: until he responded to his saying 'describing.' So he said here: Or regarding his saying 'And indeed they are liars.' (A)] The address of Allah in the plural form is for glorification, like His saying: 'If you wish, you may prohibit women other than you.' [This witness has been explained in the second part, page 383, so refer to it if you wish, as corrected.] And His saying: 'Oh, have mercy on me, O God of Muhammad.' [Oh, have mercy on me, O God of Muhammad... If I am not worthy, then You are worthy of it. 'Oh' is an introductory expression indicating concern for what follows in the speech, and addressing the One God in the plural form follows the custom of the Arabs in addressing leaders and kings with such glorification. It is said: it is an indication of the repetition of the action for emphasis, as if it were said: have mercy on me, have mercy on me, have mercy on me, and its addition to Muhammad ﷺ is for seeking intercession with Allah, for if I am not worthy of this request or the requested mercy and kindness, then You, O Allah, are worthy of it.] When he is certain of death and sees the reality of the matter, he feels regret for what he has neglected of faith and good deeds in it. So he asks his Lord for return and says: 'Perhaps I may do good in the faith that I left behind.' The meaning is: 'Perhaps I will bring what I left behind of faith and do good in it,' as you say: 'Perhaps I will build on a foundation,' meaning: I will establish a foundation and build upon it. And it is said: regarding what I left of wealth. And from the Prophet ﷺ: 'When the believer sees the angels, they say: We will return you to the world, and he says: To the abode of worries and sorrows! Rather, I am coming to Allah. But the disbeliever says: My Lord, send me back.' No, it is a deterrent from seeking return, and a denial and disbelief. And the intended meaning of the word is: the phrase of organized speech, which is his saying: 'Perhaps I may do good in what I left behind.' He is undoubtedly the speaker of it; he will not abandon it nor be silent about it due to the overwhelming regret upon him and the dominance of remorse. Or he is the only one speaking it, not answered to nor heard from. And behind them is a barrier, and the pronoun refers to the group, meaning: before them is a barrier between them and return until the Day of Resurrection. And the meaning is not that they will return on the Day of Resurrection, but rather it is a complete despair since he knows that there is no return on the Day of Resurrection except to the Hereafter.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Mu'minun verse 99

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1640 / 2978