Tafsir for verses: 23:39, 23:40, 23:41
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ ٣٩ ﴿39 قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ ٤٠ ﴿40 فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ٤١ ﴿41
39He said, “My Lord, help me, for they have rejected me.” 40He (Allah) said, “In a little while they will have to be remorseful.” 41So the Cry seized them according to the true (promise), and We turned them in to scum. So, away with the wrongdoing people.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

A little is a description of time, like ancient and modern, in your saying: I did not see him in the past nor in the present. And in its meaning: soon. And 'what' is an affirmation of the short duration and its brevity. The shout is the shout of Gabriel, peace be upon him: he shouted at them and destroyed them with the truth by necessity, because they had deserved destruction. Or with justice from Allah, from your saying: such and such is judged with the truth if he is just in his judgments. He likened them in their destruction to debris: which is the debris of the flood that is blackened by the branches and leaves. And from it is His saying, glorified and exalted is He: 'So He made it debris, blackened.' And it has come emphasized in the saying of Imru' al-Qais: 'From the flood and the debris, like a spindle whorl.' It is as if the peaks of the head of the camp in the morning... from the flood and the debris, like a spindle whorl.' This is from Imru' al-Qais's mu'allaqa. And the peaks of the mountain: its heights. And the camp: a specific hill. And it is narrated: the little camp. And the debris - with the 'd' being emphasized or lightened - is the debris of the flood that is blackened by the branches and leaves. And the spindle whorl: with an open 'a'. He says: 'As if the heights of that hill, due to the surrounding flood and the gathering of debris around it, are like a spindle whorl in roundness and elevation.' Far away, and destruction, and distance. The saying 'distance' in the dictionaries means 'putrid.' And similar to it are sources placed in the positions of their actions, and they are among the sources that Sibawayh said: they are governed by actions that do not show their appearance. And the meaning of 'so far away': they are far away, meaning: they are destroyed. It is said: far away, far away, like guided, guided, and guided. And for the wrongdoers is a statement for whom a curse is invoked upon them by distance, like: 'Here you go.' And for what you are promised.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Mu'minun verse 40

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1613 / 2978