Tafsir for verse: 22:27
وَأَذِّن فِي ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ يَأۡتُوكَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأۡتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ ٢٧ ﴿27
27and announce among people about (the obligation of) Hajj, so that they should come to you on foot, and on every camel turned lean, traveling through every distant hilly pathway,
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And proclaim to the people, 'Hajj is a duty that must be performed.' Ibn Muhaisin read: 'And give the call.' The call for Hajj is to say: 'Perform Hajj,' or 'You are obligated to perform Hajj.' It has been narrated that he ascended Mount Abu Qubays and said: 'O people, perform Hajj to the House of your Lord.' This was reported by Al-Thalabi from Al-Hasan, who mentioned it. Its chain of narration is at the beginning of the book. And according to Al-Hasan, this address was to the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, and he was commanded to do this during the Farewell Pilgrimage. This was narrated by Al-Tabari from Ibn Abbas, with the wording: 'He stood by the stone,' and in another narration: 'By his standing place. He said: O people, perform Hajj to the House of your Lord, and they responded: Here we are, O Allah, here we are.' Men walking is a plural form of 'raajil,' like 'qaim' and 'qiyam.' It was also read as 'rijalan,' with the 'ra' pronounced with a dammah and the 'jeem' either lightened or emphasized, and 'rijali' like 'ajali' according to Ibn Abbas. 'And on every lean camel' is a state that is conjoined with another state, as if he said: 'Men and riders.' 'Coming' describes every lean camel, as it is in the meaning of the plural. It was also read as 'ya'toon,' describing the men and the riders. The 'deep' means far away, and Ibn Mas'ud read it as 'mu'iq.' It is said: 'A well of great depth and distance.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Hajj verse 27

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1560 / 2978