Tafsir for verse: 21:8
وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ ٨ ﴿8
8We did not make them such bodies as ate no food, nor were they immortal.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

They do not eat food as a description of the body, and the meaning is: And We did not make the prophets, peace be upon them, before him as beings with bodies that do not eat. The body is mentioned in the singular to indicate the species, as if he said: beings of a certain type of bodies. This is a refutation of their saying, 'What is this messenger that eats food?' If you say: Yes, it has refuted their denial that the messenger is a human who eats and drinks by what you mentioned. Then what has been refuted from their saying with His words, 'And they were not eternal'? I say: It is possible that they say he is a human like us who lives as we live and dies as we die. Or they may say: Why was he not an angel who does not eat and is eternal: either believing that angels do not die, or describing their prolonged life and extended existence as eternity.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Anbya verse 8

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1479 / 2978