Tafsir for verse: 21:47
وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡـٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ ٤٧ ﴿47
47We shall place scales to do justice on the Day of Judgment. So no one shall be wronged in the least. Even if it (a deed) is to the measure of a mustard seed, We will bring it forth, and We are enough to take account.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

The scales are described with justice, which is fairness, as an exaggeration, as if they themselves are justice. Or it is on the omission of the added word, meaning: possessing justice. The 'lam' in 'for the Day of Resurrection' is like that in the saying: 'I came to him for five nights that have passed from the month.' From this is the verse of Al-Nabigha: 'I traced its signs and recognized them... for the custom of years, and this year is the seventh.' 'I traced its signs and recognized them... for six years, and this year is the seventh.' This is from Al-Nabigha. 'Afa' means: indeed and passed. 'Furtana' is the name of his beloved. 'Qism,' 'Al-Farwa' and 'Ariq' are names of places. 'Al-Tala' refers to elevated places. 'Al-Dawaqi' - with a qaf - refers to barren lands that are rich in soil. 'Daqa' means to stick to the ground, as in poverty. And with a fa, it refers to the place where the flood pushes with abundance. 'Tawassum' with a waw means to follow its signs and marks and recognize them by them. It is narrated with a ra, meaning: I followed its traces and signs and recognized them, meaning those previous places. The saying 'for six years' means in the future, the completion of six years that have passed from her time, and this present year we are in is the seventh. If he had said: 'for seven years,' it would imply that all seven have passed, which is not intended. Thus, the statement of some that it would have sufficed him to say: 'for seven years,' and he failed to complete it, and completed it with something meaningless, has no basis except for a lack of insight. It is said: for the people of the Day of Resurrection, meaning for their sake. If you say: what is meant by the establishment of the scales? I say: there are two opinions. The first is: the establishment of the fair reckoning and the recompense according to deeds with justice and fairness, without oppressing His servants even an atom's weight. Such is the establishment of the scales to weigh the weighed things. The second is that He establishes the true scales and weighs the deeds with them. Al-Hasan said: It is a scale with two pans and a tongue. It is narrated that Dawood, peace be upon him, asked his Lord to show him the scale, and when he saw it, he fainted, then regained consciousness and said: O my God, who is able to fill its pan with good deeds? He said: O Dawood, when I am pleased with My servant, I fill it with a date. If you say: how can deeds be weighed when they are attributes? I say: there are two opinions. The first is that the records of deeds are weighed. The second is that in the pan of good deeds, there are shining white jewels, and in the pan of bad deeds, there are dark black jewels. It is read 'an atom's weight' on 'was' being complete, as in the saying of Allah, 'And if he is in hardship.' Ibn Abbas and Mujahid read: 'We brought it,' which is a form of mutual action meaning recompense and reward, because they brought him the deeds and he brought them the recompense. Hamid read: 'We established it,' from reward. And in the reading of Ubayy: 'We came with it.' The feminine pronoun for the atom is used because it is added to the seed, as they say: 'Some of his fingers went.' That is: we brought them.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Anbya verse 47

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1504 / 2978