Tafsir for verse: 21:33
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ ٣٣ ﴿33
33He is the One who has created the night and the day, and the sun and the moon, each floating in an orbit.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Each [of them] has the tanween as a substitute for the added noun, meaning: all of them are in a sphere swimming. The pronoun refers to the sun and the moon, and what is meant by them is the kind of celestial bodies that appear every day and night. They made them numerous due to the multitude of their appearances, which is the reason for gathering them with suns and moons. Otherwise, the sun is one and the moon is one. The pronoun is made to refer to rational beings due to their action, which is swimming. If you say: what is the position of the sentence? I say: its position is accusative as a description of the sun and the moon. If you say: how is it that they are singled out without the night and day in the accusative description of them? I say: as you would say: I saw Zayd and Hind adorned, and so on, when you bring a description that is specific to some of what the doer is related to. From this is His saying, exalted is He, in this surah: 'And We granted him Isaac and Jacob as a gift,' or it has no position due to its being an independent statement. If you say: each of the two moons has a separate sphere, how is it said: all of them swim in a sphere? I say: this is like saying 'the prince clothed them in a robe and adorned them with a sword,' meaning each one of them, or he clothed them and adorned them with these two kinds, so he sufficed with what indicates the kind for brevity, and because the purpose is to indicate the kind.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Anbya verse 33

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1494 / 2978