Tafsir for verse: 2:188
وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ وَتُدۡلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلۡحُكَّامِ لِتَأۡكُلُواْ فَرِيقٗا مِّنۡ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلۡإِثۡمِ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ١٨٨ ﴿188
188Do not eat up each other’s property by false means, nor approach with it the authorities to eat up a portion of the property of the people sinfully, while you know (that you are unjust in doing so).
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And let not some of you consume the wealth of others unjustly in the manner that Allah has not permitted or legislated. And do not give it [the wealth] to the judges so that you may consume a portion of the people's wealth through injustice, by bearing false witness, or by false oaths, or by reconciliation, while knowing that the one who is favored in judgment is an oppressor.

And it has been reported from the Prophet, blessings and peace be upon him, that he said to the two disputants: "I am only a human being, and you bring your disputes to me. Perhaps one of you is more eloquent in his argument than the other, so I may rule in his favor based on what I hear from him. Whoever I rule in favor of something that belongs to his brother, let him not take anything from it, for what I rule for him is a piece of fire." They both cried and each one said: "My right is for my companion." He said: "Go and seek reconciliation, then let each one of you release his companion."

It has been narrated by Abu Dawood, Al-Daraqutni, Al-Hakim, Ahmad, Ishaq, Ibn Abi Shaybah, and Abu Ya'la, all from the narration of Usamah ibn Zaid from Abdullah ibn Rafi' Mawla Umm Salamah from Umm Salamah. Its origin is in the two Sahihs without the addition. And it is said (and do not give it) and you give some of it to the unjust judges in the manner of bribery. And 'to give' is a jussive verb included in the prohibition, or it is in the accusative with the implicit meaning of 'that', as in His saying: (and you conceal the truth). And you know that you are upon falsehood, and committing a sin while knowing its ugliness is more abhorrent, and its perpetrator is more deserving of reproach.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Baqarah verse 188

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
103 / 2978