Tafsir for verses: 2:168, 2:169
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٌ ١٦٨ ﴿168 إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ١٦٩ ﴿169
168O people, eat permissible good things out of what lies in the earth, and do not follow the footsteps of ShaiTān (Satan); indeed, he is an open enemy for you. 169He orders you only to (do) evil and immodest acts, and that you ascribe to Allah what you do not know.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

It is lawful to eat, or it is a condition that what is in the earth is good and pure from every suspicion. And do not follow the footsteps of the devil, lest you enter into what is forbidden, or into suspicion, or into the prohibition of what is lawful, or the permissibility of what is forbidden. And "from" indicates a part because not everything in the earth is edible. And it has been read as "footsteps" with two dhammas, and "footsteps" with a dhamma and a sukoon, and "khutawat" with two dhammas and a hamzah, making the dhamma on the ta as if it were on the waw, and "footsteps" with two fatha, and "footsteps" with a fatha and a sukoon. The step is the instance of walking. The step is what is between the feet of the walker. They are like the room and the room, and the handful and the handful. It is said: he followed his footsteps, and he trod on his heel. If he emulates him and follows his tradition, it is clear enmity with no concealment in it. He only commands you, clarifying the obligation to refrain from following him and the appearance of his enmity. He does not command you with good at all; rather, he commands you with evil, with what is ugly and with immorality, and what exceeds the limit in ugliness from the great sins. It is said that evil is that which has no limit. And immorality is that which must have a limit. And that you say about Allah what you do not know, which is your saying: this is lawful and this is forbidden, without knowledge. And it includes everything attributed to Allah, the Exalted, that is not permissible for Him. If you say: how was the devil commanding while his saying: (You have no authority over them)? I say: his beautification and incitement to evil is like the command of the commander, as you say: my soul commanded me with such and such. And beneath it is a hint that you are from him in the position of the commanded due to your obedience to him and your acceptance of his whispers. And that is why he said: (And I will surely order them to cut off the ears of the animals, and I will surely order them to change the creation of Allah). And Allah, the Exalted, said: (Indeed, the soul is certainly commanding to evil) because man obeys it and gives it what it desires.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Baqarah verse 169

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
90 / 2978