Tafsir for verses: 2:149, 2:150, 2:151, 2:152, 2:153, 2:154
وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ١٤٩ ﴿149 وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ ١٥٠ ﴿150 كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ١٥١ ﴿151 فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ ١٥٢ ﴿152 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ١٥٣ ﴿153 وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ ١٥٤ ﴿154
149From wherever you set out, turn your face in the direction of the Sacred Mosque (Al-Masjid-ul-Harām). That, indeed, is the truth from your Lord, and Allah is not unaware of what you do. 150And from wherever you set out, turn your face in the direction of the Sacred Mosque (Al-Masjid-ul-Harām), and (O Muslims), wherever you are, turn your faces in its direction, so that people should have no argument against you, except for those among them who are unjust,- do not fear them, but fear Me-, and so that I should perfect My blessings upon you, and that you may take the right path. 151As also We have sent in your midst a messenger from among you, who recites to you Our verses, and purifies you, and teaches you the Book and the wisdom, and teaches you what you did not know. 152So Remember Me, and I will remember you, and be thankful to Me, and be not ungrateful to Me. 153O you who believe, seek help through patience and prayer. Surely, Allah is with those who are patient. 154Do not say of those who are slain in the way of Allah that they are dead. Instead, they are alive, but you do not perceive.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And from wherever you go out, meaning from whichever country you leave for travel, then turn your face towards the Sacred Mosque when you pray. And indeed, this is what has been commanded. And it was read (they work) with the feminine and the masculine. And this repetition is to emphasize the matter of the qibla and to strengthen it. This is because abrogation is among the sources of temptation and doubt, and the whispering of Satan, and the need to clarify between it and the beginning. So it was repeated to them so that they would be steadfast, determined, and diligent. And because it is tied to each individual what is not tied to the other, its benefits differ. Except for those who have wronged, an exception from the people, and its meaning is so that it would not be a proof for anyone from the Jews except for the obstinate among them who say: He did not turn his qibla to the Kaaba except out of inclination towards the religion of his people and love for his country. If he were upon the truth, he would have adhered to the qibla of the prophets. If you say: What proof would there be for the fair-minded among them if he had not turned, so he safeguarded himself from that proof and did not care about the proof of the obstinate? I say: They would say: Why does he not turn to the qibla of his father Ibrahim as it is mentioned in his description in the Torah? If you say: How was the name of proof attributed to the words of the obstinate? I say: Because they present it in the context of proof. And it may mean: So that the Arabs would not have a proof or objection against you for leaving the direction towards the Kaaba, which is the qibla of Ibrahim and Ismail, the father of the Arabs, except for those who have wronged among them, who are the people of Mecca, when they say: It has become clear to him, so he returned to the qibla of his forefathers, and he is likely to return to their religion. And Zayd ibn Ali, may Allah be pleased with them both, read: Except for those who have wronged among them, with the meaning that 'except' is for alerting and he paused at 'proof', then he resumed alerting. So do not fear them, do not fear their criticisms regarding your qibla, for they do not harm you. And fear Me, do not oppose My command and what I see as beneficial for you. And the relation of the 'lam' is omitted, meaning: And for My completing the favor upon you and My desire for your guidance, I commanded you with that, or it is connected to a presumed reason, as if it were said: And fear Me so that I may guide you and complete My favor upon you. And it was said: It is connected to: (So that it would not be). And in the hadith, 'The completion of the favor is entering Paradise.' And from Ali, may Allah be pleased with him: 'The completion of the favor is dying upon Islam.' As We sent, it may relate to what preceded, meaning: And to complete My favor upon you in the Hereafter with reward as I completed it upon you in this world by sending the Messenger, or to what follows: meaning as I reminded you by sending the Messenger, so remember Me with obedience, I will remember you with reward. And be grateful to Me for what I have bestowed upon you and do not deny My favors. They are dead, but they are alive. They are dead, but they are alive, but you do not perceive how they are in their lives. And from Al-Hasan: The martyrs are alive with Allah, their provisions are presented to their souls, and joy reaches them, just as the fire is presented to the souls of the people of Pharaoh morning and evening, and pain reaches them. And from Mujahid: They are provided with the fruits of Paradise and find its fragrance, although they are not in it. And they said: It is possible for Allah to gather the parts of the martyr altogether and revive them and grant them bliss even if they are the size of an atom. And it was said: It was revealed concerning the martyrs of Badr, who were fourteen.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Baqarah verse 152

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
81 / 2978