Tafsir for verses: 19:19, 19:20
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا ١٩ ﴿19﴾ قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا ٢٠ ﴿20﴾
19He said, “I am but a message-bearer of your Lord (sent) to give you a boy, purified.” 20She said, “How shall I have a boy while no human has ever touched me, nor have I ever been unchaste?”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.
Commentary
That is, I am only a messenger of the one you sought refuge with, to grant you. To be a cause for the granting of the boy by blowing into the garment. The saying 'into the garment' in the authentic books means 'the woman's shirt.' And in some copies of the Qur'an: 'I am only a messenger of your Lord; He commanded me to grant you.' Or it is a narration of the saying of Allah, the Most High.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah Maryam verse 20
Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
1353 / 2978