Tafsir for verses: 19:16, 19:17
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا ١٦ ﴿16 فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا ١٧ ﴿17
16And mention in the Book (the story of) Maryam, when she secluded herself from her people to a place towards East, 17then she used a barrier to hide herself from them. Then, We sent to her Our Spirit, (Jibra’īl) and he took before her the form of a perfect human being.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

When it is said:

Instead of Maryam,

it is a substitute of inclusion, because the times include what is in them. The purpose of mentioning Maryam is to refer to her time, as this amazing story occurred in it. And the term "al-intibadh" means isolation and seclusion. She secluded herself for worship in a place to the east of Bayt al-Maqdis, or from her house, isolating herself from the people. It is said:

She sat in a place designated for purification from menstruation, veiled by a wall or something that covers her. Her location was the mosque. When she menstruated, she would move to her aunt's house, and when she became pure, she would return to the mosque. While she was in her place of purification, the angel came to her in the form of a young man, handsome, with a bright face, curly hair, and perfect creation, without any deficiency in the human form. Or he was beautiful in appearance and well-formed. He took on the form of a human so that she would feel at ease with his words and not be frightened by him. If he had appeared to her in his angelic form, she would have been frightened and unable to listen to his words.

It indicates her chastity and piety that she sought refuge with Allah from that beautiful form of extraordinary beauty. His manifestation in that form was a test for her and a measure of her chastity. It is said that she was in the house of her sister's husband, Zakariya, and she had a separate prayer niche where she resided. Whenever Zakariya left, he would lock the door on her. She wished to find solitude in the mountain to comb her hair, so the ceiling opened for her, and she went out and sat in the elevated place behind the mountain, and the angel came to her.

It is said that he stood before her in the form of a servant named Yusuf from the servants of Bayt al-Maqdis. It is said that the Christians took the east as a qibla for Maryam's seclusion in an eastern place. The spirit refers to Jibril, for the religion is revived by him and by his revelation. Or Allah called him "His Spirit" metaphorically out of love for him and to bring him closer, just as you say to your beloved: "You are my soul." Abu Haywah read: "Our spirit," with a fathah, because he is the cause of what has the spirit of the servants, and the attainment of the spirit with Allah, which is the number of the close ones, in His saying: "As for if he is one of the close ones, then there is a spirit and a pleasant provision." Or because he is from the close ones who are promised the spirit, meaning: our close one and our spirit.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Maryam verse 16

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1351 / 2978