Tafsir for verses: 18:95, 18:96, 18:97
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا ٩٥ ﴿95 ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا ٩٦ ﴿96 فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا ٩٧ ﴿97
95He said, “What my Lord has (already) given in my control is better enough (for me than the tax you are offering to me), so help me (only) with some (man) power, and I shall make a rampart between you and them. 96Bring me big pieces of iron.” (They proceeded accordingly) until when he leveled up (the gap) between the two cliffs, he said, “Blow.” (They complied) until when he made it (like) fire, he said, “Bring me molten copper, and I will pour it upon this.” 97So they (Ya’jūj and Ma’jūj) were not able to climb it, nor were they able to make a hole in it.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

What my Lord has enabled me in it is better than what you have made me secure in, from the abundance of wealth and prosperity. It is better than what you provide for me from the tax, so I have no need for it. As Solomon, blessings and peace be upon him, said, 'What Allah has given me is better than what He has given you.' It is recited with idgham and without it. 'So help me with strength' refers to craftsmen and artisans who excel in construction and work, and with tools to create a strong, fortified barrier. The barrier is greater than a dam, from their saying: a garment that is mardum, layers upon layers. It was said: he dug the foundation until he reached the water, and he made the foundation from rock and molten copper, and the structure from iron plates, with wood and coal between them, until he blocked what was between the two mountains up to their tops. Then he placed the bellows, and when it became like fire, he poured the molten copper onto the heated iron, and they mixed and adhered to each other, becoming a solid mountain. It was said that the distance between the two barriers is a hundred farsakh. And it is recited: sawwa, and sawwa.

And from the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, that a man informed him about it, saying: How did you see it? He said: Like the patterned cold. It has a black path and a red path. He said: I have seen it. And the sadhfan - with two openings - refers to the sides of the two mountains, as they face each other. It is recited: the sadhfain, with two dhammas. And the sadhfain, with a dhamma and a sukoon. And the sadhfain, with a fatha and a dhamma. And the qitr refers to the molten copper because it drips, and qitr is in the accusative case as in 'pour upon it qitr.' The first is omitted due to the indication of the second. And it is recited: he said, 'Bring me,' meaning 'bring to me.' 'So they could not' is recited by omitting the taa for ease, as the taa is close in articulation to the taa. And it is recited: so they could not, with the seen turned into a saad. As for those who recited with idgham of the taa into the taa, it is a meeting between two silent letters without the condition that it should be apparent, meaning: they have no way to ascend it due to its height and steepness, nor a hole due to its hardness and thickness.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Kahf verse 96

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1331 / 2978