Tafsir for verse: 18:49
وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا ٤٩ ﴿49
49And the book (of deeds) will be placed (before them), then you will see the guilty people scared of its contents and saying, “Woe to us! What a book is this! It has missed nothing, minor or major, but has taken it into account.” Thus they will find whatever they did present before them, and your Lord will not wrong anyone.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

The Book is for the species, and it is the records of deeds. O woe to us! They call out about their destruction, which they have perished in, especially among the destructions, whether small or large. It is a matter of encompassing, meaning: He does not leave anything of sins except that He has counted it, that is: He has counted them all, as you say: He has not given me a little or a lot, because things are either small or large. It is permissible that he means: or they had small and large sins. It is said: They did not avoid the major sins, so the minor sins were written upon them, which is the discussion. And from Ibn Abbas: The minor sin is smiling, and the major sin is loud laughter. And from Said ibn Jubair: The minor sin is touching, and the major sin is adultery. And from Al-Fudail: When he would read it, he would say: They have indeed complained to Allah about the minor sins before the major sins, except that He has counted them, and they found what they had done present in the records, ready. Or as a reward for what they have done, and your Lord does not wrong anyone by writing upon him what he has not done. Or He increases the punishment of the deserving, or punishes him without a crime, as is claimed by those who wrong Allah in punishing the children of the polytheists for the sins of their parents.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Kahf verse 49

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1305 / 2978