Tafsir for verses: 18:30, 18:31
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا ٣٠ ﴿30 أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا ٣١ ﴿31
30As for those who believe and do righteous deeds,-of course, We do not waste the reward of those who are good in deeds. 31Those are the ones for whom there are eternal gardens, rivers flowing beneath them. They will be adorned therein with bracelets of gold, and they will be dressed in green garments, made of fine silk and thick silk, reclining therein on couches. Excellent is the reward and beautiful is the Paradise as a resting-place.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Those are the news of the conditional, and indeed, We do not waste. You may consider 'Indeed, We do not waste' and 'Those' as two pieces of news together. Or you may consider 'Those' as a statement that clarifies the ambiguous reward. If you say: If you consider 'Indeed, We do not waste' as news, where is the pronoun referring back to the subject? I say: 'Whoever does good deeds' and 'those who believe and do righteous deeds' are encompassed by one meaning, so 'Whoever does good' stands in place of the pronoun. Or you meant: 'Whoever does good among them,' which is like saying: 'The butter is worth a dirham.' The first is for beginning, and the second is for clarification.

And the indefinite article for 'bracelets' is for the ambiguity of their beauty. And it combines between 'silk' which is the fine type of brocade, and 'brocade' which is the thick type, combining between the two types. And it specifically mentions reclining, because it is the posture of the blessed and the kings on their couches.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Kahf verse 31

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1294 / 2978