Tafsir for verse: 18:102
أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا ١٠٢ ﴿102
102Do, then, the disbelievers deem (it fit) that they take My servants as patrons beside Me? Surely, We have prepared Jahannam as entertainment for the disbelievers.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

My servants, besides Me, are the angels. This means that they will not have allies, as it has been narrated about them: 'Glorified are You, You are our ally besides them.' Ibn Mas'ud read: 'So do those who disbelieve think?' And the reading of Ali, may Allah be pleased with him, is: 'Do those who disbelieve think?' That is, is it enough for them and does it suffice them to take them as allies from the beginning and the report? Or based on the action and the doer, because the name of the doer, when it relies on the hamzah, is equivalent to the action in effect, as in saying: 'Are the two Zaydans standing?' The meaning is that this will not suffice them nor benefit them with Allah as they have assumed. And it is a well-structured good reading. The 'nuzul' is what is set up for the guest, and similar to it: 'So give them glad tidings of a painful punishment.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Kahf verse 102

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1335 / 2978