Commentary
And if you turn away from the near relatives, the poor, and the wayfarer out of shame from rejection, then say to them a kind saying. So do not leave them unanswered when they ask you. And the Prophet, blessings and peace be upon him, [[reported by Ibn Hibban and Al-Hakim from Anas: he said the Prophet, blessings and peace be upon him, would not be asked for anything except that he would give it or remain silent, and there is a story about this: and in Al-Tabarani Al-Awsat from Ali, may Allah be pleased with him, 'The Prophet, blessings and peace be upon him, when asked for something and he wanted to do it, he would say: Yes. And if he did not want to do it, he would remain silent and never said to anything: No.' He mentioned a story. And its chain is weak.]] when he was asked for something and did not have it, he would turn away from the asker and remain silent out of shame. The saying 'seeking mercy from your Lord' may relate to the response of the condition, meaning: then say to them a kind and gentle word, and promise them a beautiful promise, mercy for them and to soothe their hearts, seeking the mercy of your Lord, meaning: seek the mercy of Allah that you hope for by showing mercy to them. Or it may relate to the condition, meaning: and if you turn away from them due to the lack of provision from your Lord that you hope He will open for you, then the provision is called mercy. So respond to them with a beautiful response, for the seeker of provision is one who lacks it. Thus, the lack is the cause of seeking, and seeking is a result of it; therefore, the cause is placed in the place of the result. It is also possible that the meaning of 'and if you turn away from them' is that if you do not benefit them and do not alleviate their need due to inability, and he does not intend to turn away with his face as a metaphor for turning away from that, because the one who refuses to give turns his face away. It is said: the matter is easy and difficult, like the happiness of a man and his misfortune [[The saying 'like the happiness of a man and his misfortune' in the authentic texts: the happiness of a man is with a kasra (broken vowel) so he is happy: like peace, so he is safe. And happiness with a damma (vowel) so he is blessed. (A)]] it is a passive form, and it is said that its meaning is: then say to them, 'May Allah provide for you and us from His bounty,' as it is a supplication for them to ease their poverty, as if its meaning is: a saying that is easy, which is ease [[The saying 'a saying that is easy, which is ease' in the authentic texts: the difficult is the opposite of the easy. They are both sources. And Sibawayh said: they are both adjectives. (A)]]. That is: a supplication in it is ease.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Isra verse 28