Tafsir for verses: 16:84, 16:85
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ ٨٤ ﴿84 وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ٨٥ ﴿85
84(Remember) the Day on which We shall raise up a witness from every people, then the disbelievers will not be allowed (to make excuses), nor shall they be asked to repent. 85And when the unjust will see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be given respite.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

A witness, their Prophet, will testify for them and against them regarding faith and belief, and disbelief and denial. Then, those who disbelieved will not be permitted to excuse themselves. The meaning is that they have no argument, so the absence of permission indicates that they have no argument or excuse. Likewise, according to al-Hasan, they will not be asked for satisfaction, meaning: they will not be told to please their Lord.

Because the Hereafter is not a place of action. If you say: What is the meaning of 'then'? I say: Its meaning is that they will be subjected to a greater humiliation after the testimony of the Prophets, which is that they will be prevented from speaking, and they will not be permitted to present an excuse or offer an argument. The day is understood as being implied, meaning: and remember the day we will resurrect, or the day we will resurrect they fell into what they fell into. Similarly, when they see the punishment suddenly and it weighs heavily upon them, it will not be lightened for them, nor will they be given respite, as in His saying: 'Rather, it will come upon them suddenly, and it will astonish them...'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nahl verse 84

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1177 / 2978