Commentary
Khuza'a and Kinanah used to say: The angels are the daughters of Allah, glorified and exalted is He, distancing His essence from the attribution of having a child to Him. Or they are astonished by their saying, 'And for them is what they desire,' meaning the sons. It is permissible for 'what they desire' to be in the nominative as a subject, or in the accusative as it is connected to the daughters, meaning: they made for themselves what they desire of males. 'And he became' means 'and he became' [Mawlid said: 'He became means he became' Ahmad said: And it is permissible that 'became' refers to the daytime to emphasize their description of obstinacy and insistence, and that if they were to ascend during the day at a time when nothing is hidden from sight, they would persist in their disbelief and denial, and Allah knows best.] as it is used with 'and he spent the night' and 'and he became' and 'and he reached evening' meaning the state of becoming. It is permissible for 'became' to come, because most of the usage occurs at night, so he remains during the day gloomy, with a face darkened [The saying 'and it is permissible for 'became'... etc.' means it returns and is used in the verse in its original meaning, which is the attribution of a quality to something only during the day, because most of the usage... etc. And 'darkened face' means troubled by anger, as indicated by the dictionaries. (A)] from sadness and shyness from people, and he is filled with rage against the woman, hiding from the people, concealing himself from them because of the evil of the news he has received, and because of their reproach, and he talks to himself and looks whether he should keep what he has been given news of in humiliation and disgrace, or bury it in the dust, or suffocate it [The saying 'or suffocate it' means to bury it alive. (A)]. And it has been read: 'Should he keep her in humiliation or bury her,' in the feminine form. And it has been read: 'in disgrace.' How evil is what they judge, as they attribute to Allah a child, while they make for themselves one who is the opposite of this description.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nahl verse 58