Commentary
Goodness, He sent down goodness. If you say: Why was this in the accusative and the first in the nominative? I say: It is a distinction between the answer of the one who acknowledges and the answer of the one who denies. This means that when these people were asked, they did not hesitate and they gave a clear answer to the question, saying goodness: meaning He sent down goodness. And those others diverted their answer from the question, saying: It is the legends of the ancients, and it has nothing to do with the sending down. It has been narrated that the tribes of the Arabs would send someone during the season to bring them news of the Prophet, blessings and peace be upon him. When the news bearer arrived, the distributors would tell him to leave and say: If you do not meet him, it is better for you. He would say: I am a bad bearer of news if I return to my people without having sought the matter of Muhammad and seen him. So he would meet the companions of the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, and inform them of his truthfulness and that he is a sent Prophet. They are the ones who said goodness. And His saying: For those who have done good, and what follows it is an alternative to goodness, a narration of the saying of those who are conscious, meaning: they said this saying. So he preceded the naming of it goodness and then narrated it.
And it is permissible for it to be an introductory statement for the speakers, and their saying is included in the category of their goodness, and they praised it. It is a good deed rewarded in this world for their goodness, and they have in the Hereafter what is better than it, as His saying: So Allah gave them the reward of this world and a good reward in the Hereafter. And certainly, how excellent is the abode of the righteous, the abode of the Hereafter. So the one praised has been omitted as it has been mentioned earlier. And the Gardens of Eden is the news of a deleted subject. And it is permissible for the one praised to be the pure ones, those who have not wronged themselves with disbelief and sins, because it is in contrast to those who wrong themselves. They say: Peace be upon you. It has been said: When the believing servant approaches death, an angel comes to him and says: Peace be upon you, O ally of Allah, Allah sends you peace, and gives him glad tidings of Paradise.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nahl verse 31