Tafsir for verses: 16:116, 16:117
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ ١١٦ ﴿116 مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ١١٧ ﴿117
116Do not say about what your tongues describe falsely, “This is lawful and that is unlawful” so that you may forge the lie upon Allah. Surely, those who forge a lie upon Allah do not prosper. 117(Let there be) a little enjoyment, and (then) for them there is a painful punishment.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And the establishment of lying without saying, is upon: And do not say lies regarding what your tongues describe of the animals as lawful and unlawful in your saying, 'What is in the bellies of these animals is exclusively for our males and forbidden for our females,' without that description being based on revelation from Allah or on a supported analogy. The 'lam' is similar to your saying: And do not say what Allah has made lawful is unlawful. And this saying, 'This is lawful and this is unlawful,' is a substitution for the lie.

And it is permissible for it to relate to 'describe' with the intention of saying, meaning: And do not say lies regarding what your tongues describe, so you say, 'This is lawful and this is unlawful.' You may also establish 'lies' with 'describe,' and make 'what' a source, and relate 'this is lawful and this is unlawful' without saying, to: And do not say this is lawful and this is unlawful for the description of your tongues as lies, meaning: Do not declare unlawful or lawful based on a statement that your tongues utter and circulate in your mouths, not based on a proof and evidence, but rather a naive saying and a hollow claim. If you say: What is the meaning of describing their tongues as lies? I say: It is from eloquent and articulate speech, making their saying as if it were the essence of the lie itself. So when they utter it with their tongues, they have made the lie lawful by its lawfulness and depicted it in its form, like their saying: And her face describes beauty. And her eyes describe enchantment. And 'the lie' has been read in the genitive as a description of the source, as if it were said: For its description, the lie, meaning the liar, as in His saying, 'with a false blood,' and the intended description is: Their description of the animals as lawful and unlawful. And 'the lie' has been read in the nominative as a plural of 'kadhub' as a description of the tongues, and in the accusative as an insult. Or meaning: the false words, or it is the plural of 'kadhdhab' from your saying: He lied, a liar, as mentioned by Ibn Jinni.

And the 'lam' in 'to fabricate' is for the reason that does not include the meaning of the purpose. 'A little benefit' is the news of a deleted subject, meaning their benefit in what they are upon from the actions of ignorance is a little benefit, and its punishment is great.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nahl verse 116

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1197 / 2978