Tafsir for verse: 15:94
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٩٤ ﴿94
94Now, proclaim what you are commanded to, and turn away from those who ascribe partners to Allah.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

So declare what you are commanded. Raise your voice and make it clear. It is said: He declared the proof when he spoke it openly, as you say: He made it clear, from الصديع [sadi'] which means dawn, and the crack in the glass: the clarification. It is said:

So declare, and differentiate between truth and falsehood by what you are commanded. The meaning is: by what you are commanded of the laws, so the preposition is omitted, as in his saying:

'I commanded you to do good, so do what you are commanded to do.'

[He said to me the words of one with insight and ability... a free man, pure and free of doubt.

I commanded you to do good, so do what you are commanded to do... for I have left you with wealth and with lineage.'

This is attributed to Khafaf ibn Nadbah, and it is said: to Abbas ibn Mardas. It is also said: to Amr ibn Ma'di Karb. And it is said: to Yaas ibn Musa. And the ability:

The triangle of the letter د [dal]: strength, and the free man, pure - like حذر [hadhar]: free of deceit. And doubt, meaning suspicion, which is an attribute of the one with insight.

If you made it an attribute of the insight, there would be a separation between the attribute and the attributed by conjunction. It is permissible to raise it as an independent attribute for the saying.

And النشب [al-nashb]: the original wealth, silent or speaking, so it is from the specification of the particular to the general. And it is narrated: 'with lineage,' with the unmarked letter: meaning a great lineage. And the command: it is transitive to the second with ب [bi]. And it is said: 'I commanded you to do good' in a broad sense, or implying the obligation, and the poet combined them in the verse.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Hijr verse 94

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1117 / 2978