Tafsir for verse: 14:6
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ أَنجَىٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ ٦ ﴿6
6And when Mūsā said to his people, “Remember Allah’s blessing upon you when He delivered you from Pharaoh’s people who had been inflicting a grievous torment on you, slaughtering your sons and leaving your women alive. In that there was a great trial from your Lord.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

When He saved you, it is a circumstance for the blessing, meaning His favor upon you at that time. If you say: Is it permissible for it to be in the accusative case with 'upon you'? I say: It is either a connection to the blessing meaning the favor, or not a connection if you intend by the blessing the gift. If it is a connection, it does not take action in it. If it is not a connection, meaning remember the favor of Allah that is established upon you, it takes action in it. The difference between the two cases becomes clear when you say: the favor of Allah upon you. If you make it a connection, it is not a statement until you say something like 'overflowing' or similar. Otherwise, it is a statement. It is also permissible for 'when' to be a substitute for the favor of Allah, meaning: remember the time of your salvation, and it is a type of substitution of inclusion. If you say: In Surah Al-Baqarah, they are slaughtering, and in Al-A'raf, they are killing, and here it is 'and they are slaughtering' with the conjunction, what is the difference? I say: The difference is that when the conjunction is omitted, the slaughtering is made an explanation of the punishment and a clarification of it. When it is affirmed, the slaughtering is because it is one of the types of punishment, and it adds a clear increase as if it is another type. If you say: How was the action of the people of Pharaoh a trial from their Lord? I say: Their empowerment and respite until they did what they did is a test from Allah. Another aspect is that this refers to the salvation, which is a great trial. The trial can be a test by both blessing and affliction. Allah, the Exalted, says: 'And We will test you with evil and good as a trial.' And Zuhair said: 'So He tested them with the best of the trials that He tests with.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ibrahim verse 6

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
1060 / 2978