Tafsir for verse: 12:62
وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ٦٢ ﴿62
62And he (Yūsuf) said to his boys, “Put their goods in their camel-packs. Perhaps they will recognize it when they go back to their family; perhaps they will come again.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

For his young men, and it is read as 'for his youths.' Both are plural forms of 'young man,' like 'brothers' and 'brethren' in 'brother.' 'Fa'lah' indicates a small number. 'Fa'lan' indicates a large number, meaning for his young men who are the weighers, so that they may recognize it, so that they may know the right of returning it and the right of being generous by giving the two replacements when they return to their families and finish their provisions, so that they may return. Perhaps their knowledge of this will prompt them to come back to us. Their merchandise was sandals and leather. It was said that he feared that there would not be enough goods with his father for them to return with. It was also said that it was not seen as generous to take a price from his father and brothers. It was said that he knew their faith would compel them to return the merchandise; they do not deem it permissible to keep it, so they will return for its sake. It was said that the meaning of 'so that they may return' is that they may return it.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Yusuf verse 62

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
989 / 2978