Tafsir for verse: 12:10
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ ١٠ ﴿10
10One of them said, “Do not kill Yūsuf; rather, cast him into the bottom of a pit, so that some wayfarers may pick him up, if you are going to do something anyway.’’
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

One of them is Judah, and he was the best among them in opinion. He is the one who said, 'I will not leave the land.' He said to them: 'Killing is a great matter; throw him into the depths of the pit,' which is its bottom and what is hidden from the eye of the observer and darker than its lower part. Al-Mankhal said: 'And if one day my grave hides me, then walk in my way among the tribe and the family.' [This is attributed to Al-Mankhal. The ghayabah is what is hidden from the observer from the bottom of the well and the like. He says: 'If my grave hides me,' a metaphor for his death, 'then walk in my way,' meaning mourn me and walk with the mention of my qualities, as is the custom of the Arabs when a leader among them dies. It is possible that he is advising his relatives to do good, and that they walk in a manner similar to his, and act as he did towards his neighbors and relatives.] He meant the ghayabah of the pit in which he is buried. It has been read as ghayabat, in the plural. And ghayabat, with emphasis. Al-Jahdari read: ghaybah. And al-jubb is the well that has not been covered, because the earth digs a jubb and nothing else. It is picked up by some travelers among the people who are walking on the road. And it has been read: 'tulqituhu,' with the ta, according to the meaning, because some of the travelers are a caravan, as in the saying: 'As the breast of the spear was drenched with blood.' [This witness has been explained in the first part, page 395, refer to it if you wish, O corrector.] And from it: 'Some of his fingers went away.' 'If you are able to do what will achieve your aim, this is the opinion.'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Yusuf verse 10

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
952 / 2978