Tafsir for verse: 11:17
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ ١٧ ﴿17
17Then, can such people be equal to the one who has a clear proof from his Lord, followed by an evidence from within, and before which there was the Book of Mūsā, a guide and a mercy? Such people believe in it; and whoever of the groups denies its veracity, his promised place is the Fire. So, do not be in doubt about it. Surely, it is the truth from your Lord, but most of people do not believe.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Is he who is upon clear proof [like him who does not]? It means: Is he who seeks the worldly life like he who is upon clear proof? [[The saying of Al-Nasafi: Like he who seeks ... etc. (A)]] That is, they do not succeed them in rank, nor do they come close to them. He means that there is a great difference and a clear distinction between the two groups. He intended by them those who believed among the Jews, like Abdullah ibn Salam and others, who were upon clear proof from their Lord, meaning with evidence from Allah and a statement that the religion of Islam is true, and it is a proof of reason. And it is followed by a witness from Him, meaning a witness that testifies to its truth, which is the Qur'an from Him, from Allah, or a witness from the Qur'an. It has been mentioned previously. And before it, the Book of Musa, which is the Torah, meaning: And that proof is also followed by the Book of Musa before the Qur'an. And it was read: the Book of Musa in the accusative, meaning: he was upon clear proof from his Lord, which is the evidence that the Qur'an is true. And it is followed by: and he reads the Qur'an, a witness from Him, a witness from those who were upon clear proof, like the saying: And a witness from the Children of Israel testified to its like. Say: Sufficient is Allah as a witness between me and you, and he who has knowledge of the Book. And before it, the Book of Musa, and it follows from before the Qur'an and the Torah, an Imam, a Book which is entrusted in religion, a guide in it, and a great mercy and blessing upon those to whom it was sent. Those are meant by being upon clear proof, they believe in it, they believe in the Qur'an. And whoever disbelieves in it from the factions, meaning the people of Mecca and those who allied with them against the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, then the Fire is his appointed place. So do not be in doubt. And it was read: Muriyah, with a Dhamma, and both are doubt, from it, from the Qur'an or from the appointed time.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Hud verse 17

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
890 / 2978