Tafsir for verse: 10:74
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ٧٤ ﴿74
74Then, after him, We sent messengers to their peoples, and they came to them with clear signs, but they were not to believe in what they had rejected earlier. This is how We seal the hearts of the transgressors.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

After him, after Noah, messengers were sent to their people, meaning Hud, Salih, Ibrahim, Lut, and Shu'ayb. They came to them with clear signs, evidences that confirmed their claims. But they were not to believe; their faith was only impossible, like the impossible, due to their strong stubbornness in disbelief and their determination upon it, because of what they had denied before. This means that they were, before the mission of the messengers, people of ignorance, denying the truth. There was no distinction between their state after the mission of the messengers and before it, as if no one had been sent to them. Thus, we seal such a firm seal upon the hearts of the transgressors. The sealing is a metaphor for their obstinacy and stubbornness, as failure follows it. Do you not see how they were attributed with transgression and described by it?

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Yunus verse 74

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
855 / 2978